send/public/locales/ast/send.ftl

145 lines
6.2 KiB
Text
Raw Normal View History

title = Send
siteFeedback = Comentarios
importingFile = Importando...
encryptingFile = Cifrando...
decryptingFile = Descifrando...
downloadCount =
{ $num ->
[one] 1 descarga
*[other] { $num } descargues
}
timespanHours =
{ $num ->
[one] 1 hora
*[other] { $num } hores
}
copiedUrl = ¡Copióse!
unlockInputPlaceholder = Contraseña
unlockButtonLabel = Desbloquiar
downloadButtonLabel = Baxar
downloadFinish = Completóse la descarga
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
sendYourFilesLink = Probar Send
errorPageHeader = ¡Asocedió daqué malo!
fileTooBig = Esti ficheru ye mui grande como pa xubilu. Debería tener menos de { $size }.
linkExpiredAlt = Caducó l'enllaz
notSupportedHeader = El to restolador nun ta sofitáu.
notSupportedLink = ¿Por qué'l mio restolador nun ta sofitáu?
notSupportedOutdatedDetail = Desafortunadamente esta versión de Firefox nun sofita la teunoloxía web qu'usa Send. Vas precisar anovar el restolador.
updateFirefox = Anovar Firefox
deletePopupCancel = Encaboxar
deleteButtonHover = Desaniciar
footerLinkLegal = Llegal
footerLinkPrivacy = Privacidá
footerLinkCookies = Cookies
passwordTryAgain = La contraseña ye incorreuta. Volvi tentalo.
javascriptRequired = Send rique JavaScript
whyJavascript = ¿Por qué Send rique JavaScript?
enableJavascript = Activa JavaScript y volvi tentalo, por favor.
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
expiresMinutes = { $minutes }m
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Llargor máximu de la contraseña: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Nun pudo afitase esta contraseña
## Send version 2 strings
-send-brand = Send
-send-short-brand = Send
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
introTitle = Compartición de ficheros privada y cenciella
introDescription = { -send-brand } déxate compartir ficheros con cifráu puntu a puntu y un enllaz que caduca automáticamente. D'esti mou, asegúreste de que lo que compartes ye privao y nun va tar siempres en llinia.
notifyUploadEncryptDone = El ficheru ta cifráu y preparáu pa unviase
# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
archiveExpiryInfo = Caduca dempués de { $downloadCount } ó { $timespan }
timespanMinutes =
{ $num ->
[one] 1 minutu
*[other] { $num } minutos
}
timespanDays =
{ $num ->
[one] 1 día
*[other] { $num } díes
}
timespanWeeks =
{ $num ->
[one] 1 selmana
*[other] { $num } selmanes
}
fileCount =
{ $num ->
[one] 1 ficheru
*[other] { $num } ficheros
}
# byte abbreviation
bytes = B
# kibibyte abbreviation
kb = KB
# mebibyte abbreviation
mb = MB
# gibibyte abbreviation
gb = GB
# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
fileSize = { $num }{ $units }
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
totalSize = Tamañu total: { $size }
# the next line after the colon contains a file name
copyLinkDescription = Copia l'enllaz pa compartir el ficheru:
copyLinkButton = Copiar l'enllaz
downloadTitle = Descarga de ficheros
downloadDescription = Esti ficheru compartióse per { -send-brand } con cifráu puntu a puntu y un enllaz que caduca automáticamente.
trySendDescription = Prueba { -send-brand } pa una compartición de ficheros cenciella y segura.
# count will always be > 10
tooManyFiles =
{ $count ->
[one] Namái pue xubise 1 ficheru al empar.
*[other] Namái puen xubise { $count } ficheros al empar.
}
# count will always be > 10
tooManyArchives =
{ $count ->
[one] Namái se permite 1 archivu
*[other] Namái se permiten { $count } archivos
}
expiredTitle = Esti enllaz caducó.
notSupportedDescription = { -send-brand } nun va funcionar con esti restolador. { -send-short-brand } funciona meyor cola versión última de { -firefox } y cola versión actual de la mayoría de restoladores.
downloadFirefox = Baxar { -firefox }
legalTitle = Avisu de privacidá de { -send-short-brand }
legalDateStamp = Versión 1.0, con data del 12 de marzu de 2019
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m
addFilesButton = Esbillar los ficheros a unviar
uploadButton = Xubir
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
dragAndDropFiles = Arrastra y suelta ficheros
# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
orClickWithSize = o calca pa unviar hasta { $size }
addPassword = Protexer con una contraseña
emailPlaceholder = Introduz el to corréu
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
signInSizeBump = Anicia sesión pa unviar hasta { $size }
signInOnlyButton = Aniciar sesión
accountBenefitTitle = Creación d'una cuenta de { -firefox } o aniciu de sesión nella
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
accountBenefitLargeFiles = Comparti ficheros d'hasta { $size }
accountBenefitDownloadCount = Comparti ficheros con más xente
accountBenefitTimeLimit =
{ $count ->
[one] Caltén activos los enllaces demientres 1 día
*[other] Caltén activos los enllaces demientres { $count } díes
}
accountBenefitSync = Xestiona los ficheros compartíos dende cualesquier preséu
accountBenefitMoz = Deprendi más tocante a otros servicios de { -mozilla }
signOut = Zarrar sesión
okButton = Aceutar
downloadingTitle = Baxando
noStreamsWarning = Esti restolador quiciabes nun seya a descifrar un ficheru d'esti tamañu.
trailheadPromo = Hai un mou de protexer la to privacidá. Xúnite a Firefox.
learnMore = Deprender más.