Pontoon: Update Slovenian (sl) localization of Firefox Send
Localization authors: - Lan Glad <upwinxp@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
9e314fca7c
commit
4224d2ba0a
1 changed files with 26 additions and 75 deletions
|
@ -1,31 +1,9 @@
|
|||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
title = Firefox Send
|
||||
siteSubtitle = spletni poskus
|
||||
siteFeedback = Povratne informacije
|
||||
uploadPageHeader = Zasebno, šifrirano deljenje datotek
|
||||
uploadPageExplainer = Pošljite datoteke preko varne, zasebne in šifrirane povezave, ki samodejno poteče, kar vam zagotavlja, da vaše datoteke ne bodo ostale za vedno na spletu.
|
||||
uploadPageLearnMore = Več o tem
|
||||
uploadPageDropMessage = Tukaj spustite datoteko za začetek nalaganja
|
||||
uploadPageSizeMessage = Za zanesljivo delovanje je najbolje, da datoteka ne presega 1 GB
|
||||
uploadPageBrowseButton = Izberite datoteko na računalniku
|
||||
uploadPageBrowseButton1 = Izberite datoteko za nalaganje
|
||||
uploadPageMultipleFilesAlert = Nalaganje več datotek ali map trenutno ni podprto.
|
||||
uploadPageBrowseButtonTitle = Naloži datoteko
|
||||
uploadingPageProgress = Nalaganje { $filename } ({ $size })
|
||||
importingFile = Uvažanje …
|
||||
verifyingFile = Preverjanje …
|
||||
encryptingFile = Šifriranje ...
|
||||
decryptingFile = Dešifriranje ...
|
||||
notifyUploadDone = Nalaganje je končano.
|
||||
uploadingPageMessage = Ko bo vaša datoteka naložena, boste lahko nastavili možnosti poteka.
|
||||
uploadingPageCancel = Prekliči nalaganje
|
||||
uploadCancelNotification = Nalaganje je preklicano.
|
||||
uploadingPageLargeFileMessage = Datoteka je velika in lahko traja nekaj časa, da se naloži. Počakajte trenutek!
|
||||
uploadingFileNotification = Obvesti me, ko bo nalaganje končano.
|
||||
uploadSuccessConfirmHeader = Pripravljeno za pošiljanje
|
||||
uploadSvgAlt = Naloži
|
||||
uploadSuccessTimingHeader = Povezava do vaše datoteke bo potekla po enem prenosu ali v 24 urah.
|
||||
expireInfo = Povezava do vaše datoteke bo potekla čez { $downloadCount } ali { $timespan }.
|
||||
downloadCount =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] 1 prenosu
|
||||
|
@ -40,76 +18,26 @@ timespanHours =
|
|||
[few] { $num } ure
|
||||
*[other] { $num } ur
|
||||
}
|
||||
copyUrlFormLabelWithName = Kopirajte in delite to povezavo, da pošljete datoteko: { $filename }
|
||||
copyUrlFormButton = Kopiraj v odložišče
|
||||
copiedUrl = Kopirano!
|
||||
deleteFileButton = Izbriši datoteko
|
||||
sendAnotherFileLink = Pošlji drugo datoteko
|
||||
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
|
||||
downloadAltText = Prenesi
|
||||
downloadsFileList = Prenosi
|
||||
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
|
||||
# download link expires (e.g. "10h 5m")
|
||||
timeFileList = Čas
|
||||
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
|
||||
# downloaded
|
||||
downloadFileName = Prenesi { $filename }
|
||||
downloadFileSize = ({ $size })
|
||||
unlockInputLabel = Vnesite geslo
|
||||
unlockInputPlaceholder = Geslo
|
||||
unlockButtonLabel = Odkleni
|
||||
downloadFileTitle = Prenesi šifrirano datoteko
|
||||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
downloadMessage = Prijatelj vam pošilja datoteko preko storitve Firefox Send, ki vam omogoča deljenje datotek preko varne, zasebne in šifrirane povezave, ki samodejno poteče, kar vam zagotavlja, da vaše stvari ne ostanejo na spletu za vedno.
|
||||
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
|
||||
downloadButtonLabel = Prenesi
|
||||
downloadNotification = Vaš prenos je končan.
|
||||
downloadFinish = Prenos končan
|
||||
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
|
||||
fileSizeProgress = ({ $partialSize } od { $totalSize })
|
||||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
sendYourFilesLink = Preskusite Firefox Send
|
||||
downloadingPageProgress = Prenašanje { $filename } ({ $size })
|
||||
downloadingPageMessage = Medtem ko pridobivamo vašo datoteko in jo dešifriramo, pustite ta zavihek odprt.
|
||||
errorAltText = Napaka pri nalaganju
|
||||
errorPageHeader = Prišlo je do težave!
|
||||
errorPageMessage = Pri nalaganju vaše datoteke je prišlo do napake.
|
||||
errorPageLink = Pošlji drugo datoteko
|
||||
fileTooBig = Ta datoteka je prevelika za nalaganje. Največja možna velikost je { $size }.
|
||||
linkExpiredAlt = Povezava je potekla
|
||||
expiredPageHeader = Ta povezava je potekla ali pa sploh ni obstajala!
|
||||
notSupportedHeader = Vaš brskalnik ni podprt.
|
||||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
notSupportedDetail = Ta brskalnik na žalost ne podpira tehnologije, na kateri temelji Firefox Send. Uporabiti boste morali drug brskalnik. Priporočamo Firefox!
|
||||
notSupportedLink = Zakaj moj brskalnik ni podprt?
|
||||
notSupportedOutdatedDetail = Ta brskalnik žal ne podpira tehnologije, na kateri temelji Firefox Send. Svoj brskalnik boste morali posodobiti.
|
||||
updateFirefox = Posodobi Firefox
|
||||
downloadFirefoxButtonSub = Brezplačen prenos
|
||||
uploadedFile = Datoteka
|
||||
copyFileList = Kopiraj spletni naslov
|
||||
# expiryFileList is used as a column header
|
||||
expiryFileList = Poteče
|
||||
deleteFileList = Izbriši
|
||||
nevermindButton = Pozabi
|
||||
legalHeader = Pogoji in zasebnost
|
||||
legalNoticeTestPilot = Firefox Send je trenutno poskus projekta Test Pilot ter zanj veljajo <a>pogoji uporabe</a> in <a>obvestilo o zasebnosti</a> Test Pilota. Več o tem poskusu in njegovem zbiranju podatkov lahko izveste <a>tukaj</a>.
|
||||
legalNoticeMozilla = Za uporabo spletne strani Firefox Send veljajo Mozillini <a>obvestilo o zasebnosti za spletne strani</a> in <a>pogoji uporabe spletnih strani</a>.
|
||||
deletePopupText = Izbrišem to datoteko?
|
||||
deletePopupYes = Da
|
||||
deletePopupCancel = Prekliči
|
||||
deleteButtonHover = Izbriši
|
||||
copyUrlHover = Kopiraj spletni naslov
|
||||
footerLinkLegal = Pravno obvestilo
|
||||
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
|
||||
footerLinkAbout = O programu Test Pilot
|
||||
footerLinkPrivacy = Zasebnost
|
||||
footerLinkTerms = Pogoji
|
||||
footerLinkCookies = Piškotki
|
||||
requirePasswordCheckbox = Zahtevaj geslo za prenos te datoteke
|
||||
addPasswordButton = Dodaj geslo
|
||||
changePasswordButton = Spremeni
|
||||
passwordTryAgain = Napačno geslo. Poskusite znova.
|
||||
reportIPInfringement = Prijavite kršitev naslova IP
|
||||
javascriptRequired = Firefox Send zahteva JavaScript
|
||||
whyJavascript = Zakaj Firefox Send zahteva JavaScript?
|
||||
enableJavascript = Omogočite JavaScript in poskusite znova.
|
||||
|
@ -117,14 +45,12 @@ enableJavascript = Omogočite JavaScript in poskusite znova.
|
|||
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
|
||||
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
|
||||
expiresMinutes = { $minutes }m
|
||||
# A short status message shown when a password is successfully set
|
||||
passwordIsSet = Geslo je nastavljeno
|
||||
# A short status message shown when the user enters a long password
|
||||
maxPasswordLength = Največja dolžina gesla: { $length }
|
||||
# A short status message shown when there was an error setting the password
|
||||
passwordSetError = Gesla ni mogoče nastaviti
|
||||
|
||||
## New strings for the vNext version of Firefox Send
|
||||
## Send version 2 strings
|
||||
|
||||
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
|
||||
-send-brand = Firefox Send
|
||||
|
@ -156,14 +82,39 @@ timespanWeeks =
|
|||
[few] { $num } tedne
|
||||
*[other] { $num } tednov
|
||||
}
|
||||
fileCount =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] 1 datoteka
|
||||
[two] { $num } datoteki
|
||||
[few] { $num } datoteke
|
||||
*[other] { $num } datotek
|
||||
}
|
||||
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
|
||||
totalSize = Skupna velikost: { $size }
|
||||
# the next line after the colon contains a file name
|
||||
copyLinkDescription = Kopirajte povezavo za deljenje datoteke:
|
||||
copyLinkButton = Kopiraj povezavo
|
||||
downloadTitle = Prenesi datoteke
|
||||
# count will always be > 10
|
||||
tooManyFiles =
|
||||
{ $count ->
|
||||
[one] Naložite lahko največ 1 datoteko naenkrat.
|
||||
[two] Naložite lahko največ { $count } datoteki naenkrat.
|
||||
[few] Naložite lahko največ { $count } datoteke naenkrat.
|
||||
*[other] Naložite lahko največ { $count } datotek naenkrat.
|
||||
}
|
||||
# count will always be > 10
|
||||
tooManyArchives =
|
||||
{ $count ->
|
||||
[one] Dovoljen je največ 1 arhiv.
|
||||
[two] Dovoljena sta največ { $count } arhiva.
|
||||
[few] Dovoljeni so največ { $count } arhivi.
|
||||
*[other] Dovoljenih je največ { $count } arhivov.
|
||||
}
|
||||
expiredTitle = Ta povezava je potekla.
|
||||
downloadFirefox = Prenesite { -firefox }
|
||||
legalTitle = Obvestilo o zasebnosti za { -send-short-brand }
|
||||
legalDateStamp = Različica 1.0, v veljavi od 12. marca 2019
|
||||
addFilesButton = Izberite datoteke za nalaganje
|
||||
uploadButton = Prenesi
|
||||
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue