diff --git a/public/locales/pt-PT/send.ftl b/public/locales/pt-PT/send.ftl
index c41aa97b..8f6d3f86 100644
--- a/public/locales/pt-PT/send.ftl
+++ b/public/locales/pt-PT/send.ftl
@@ -1,107 +1,35 @@
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
title = Firefox Send
-siteSubtitle = experiência web
siteFeedback = Feedback
-uploadPageHeader = Partilha de ficheiros privada e encriptada
-uploadPageExplainer = Envie ficheiros através de uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
-uploadPageLearnMore = Saber mais
-uploadPageDropMessage = Largue o seu ficheiro aqui para começar a carregar
-uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais fiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB
-uploadPageBrowseButton = Selecionar um ficheiro no seu computador
-uploadPageBrowseButton1 = Selecionar um ficheiro a carregar
-uploadPageMultipleFilesAlert = Carregar múltiplos ficheiros ou uma pasta não é atualmente suportado.
-uploadPageBrowseButtonTitle = Carregar ficheiro
-uploadingPageProgress = A carregar { $filename } ({ $size })
importingFile = A importar...
-verifyingFile = A verificar...
encryptingFile = A encriptar...
decryptingFile = A desencriptar...
-notifyUploadDone = O seu carregamento terminou.
-uploadingPageMessage = Assim que o seu ficheiro carregar irá poder definir as opções de expiração.
-uploadingPageCancel = Cancelar carregamento
-uploadCancelNotification = O seu carregamento foi cancelado.
-uploadingPageLargeFileMessage = Este ficheiro é grande e pode demorar um pouco a carregar. Fique onde está!
-uploadingFileNotification = Notificar-me quando o carregamento estiver concluído.
-uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar
-uploadSvgAlt = Carregar
-uploadSuccessTimingHeader = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 transferência ou em 24 horas.
-expireInfo = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de { $downloadCount } ou { $timespan }.
downloadCount =
{ $num ->
[one] 1 transferência
*[other] { $num } transferências
}
timespanHours = 1 hora
-copyUrlFormLabelWithName = Copie e partilhe a ligação para enviar o seu ficheiro: { $filename }
-copyUrlFormButton = Copiar para a área de transferência
copiedUrl = Copiado!
-deleteFileButton = Apagar ficheiro
-sendAnotherFileLink = Enviar outro ficheiro
-# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
-downloadAltText = Transferir
-downloadsFileList = Transferências
-# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
-# download link expires (e.g. "10h 5m")
-timeFileList = Tempo
-# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
-# downloaded
-downloadFileName = Transferir { $filename }
-downloadFileSize = ({ $size })
-unlockInputLabel = Digitar palavra-passe
unlockInputPlaceholder = Palavra-passe
unlockButtonLabel = Desbloquear
-downloadFileTitle = Transferir ficheiro encriptado
-# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
-downloadMessage = O seu amigo está a enviar-lhe um ficheiro com o Firefox Send, um serviço que lhe permite partilhar ficheiros com uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
-# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
downloadButtonLabel = Transferir
-downloadNotification = A sua transferência foi concluída.
downloadFinish = Transferência concluída
-# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
-# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
sendYourFilesLink = Experimentar o Firefox Send
-downloadingPageProgress = A transferir { $filename } ({ $size })
-downloadingPageMessage = Por favor deixe este separador aberto enquanto obtemos o seu ficheiro e o desencriptamos.
-errorAltText = Erro ao carregar
errorPageHeader = Algo correu mal.
-errorPageMessage = Houve um erro ao carregar o ficheiro.
-errorPageLink = Enviar outro ficheiro
fileTooBig = Esse ficheiro é muito grande para carregar. Deve ser menor do que { $size }.
linkExpiredAlt = Ligação expirada
-expiredPageHeader = Esta ligação expirou ou nunca existiu em primeiro lugar!
notSupportedHeader = O seu navegador não é suportado.
-# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
-notSupportedDetail = Infelizmente este navegador não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Irá precisar de tentar outro navegador. Nós recomendamos o Firefox!
notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado?
notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador.
updateFirefox = Atualizar o Firefox
-downloadFirefoxButtonSub = Transferência gratuita
-uploadedFile = Ficheiro
-copyFileList = Copiar URL
-# expiryFileList is used as a column header
-expiryFileList = Expira em
-deleteFileList = Apagar
-nevermindButton = Esquecer
-legalHeader = Termos e privacidade
-legalNoticeTestPilot = O Firefox Send é atualmente uma experiência do Test Pilot, e sujeita aos Termos de serviço e Aviso de privacidade do Test Pilot. Pode saber mais acerca desta experiência e a sua recolha de dados aqui.
-legalNoticeMozilla = A utilização do website do Firefox Send está também sujeita ao Aviso de privacidade dos websites e Termos de utilização dos websites da Mozilla.
-deletePopupText = Apagar este ficheiro?
-deletePopupYes = Sim
deletePopupCancel = Cancelar
deleteButtonHover = Apagar
-copyUrlHover = Copiar URL
footerLinkLegal = Informação legal
-# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
-footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot
footerLinkPrivacy = Privacidade
-footerLinkTerms = Termos
footerLinkCookies = Cookies
-requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para transferir este ficheiro
-addPasswordButton = Adicionar palavra-passe
-changePasswordButton = Alterar
passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente.
-reportIPInfringement = Reportar violação de PI
javascriptRequired = O Firefox Send requer JavaScript
whyJavascript = Porque é que o Firefox Send requer JavaScript?
enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
@@ -109,14 +37,12 @@ enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
expiresMinutes = { $minutes }m
-# A short status message shown when a password is successfully set
-passwordIsSet = Palavra-passe definida
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida
-## New strings for the vNext version of Firefox Send
+## Send version 2 strings
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
-send-brand = Firefox Send
@@ -151,9 +77,9 @@ fileCount =
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
totalSize = Tamanho total: { $size }
# the next line after the colon contains a file name
-copyLinkDescription = Copie o link para partilhar o seu ficheiro:
+copyLinkDescription = Copie a ligação para partilhar o seu ficheiro:
copyLinkButton = Copiar ligação
-downloadTitle = Transferir ficheiros
+downloadTitle = Transfira ficheiros
downloadDescription = Este ficheiro foi partilhado via { -send-brand } com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente.
trySendDescription = Experimente o { -send-brand } para uma partilha de ficheiros simples e segura.
# count will always be > 10
@@ -175,7 +101,7 @@ legalTitle = Aviso de privacidade do { -send-short-brand }
legalDateStamp = Versão 1.0, de 12 de março de 2019
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m
-addFilesButton = Selecione ficheiros para carregar
+addFilesButton = Selecionar ficheiros para carregar
uploadButton = Carregar
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros
@@ -183,9 +109,9 @@ dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
orClickWithSize = ou clique para enviar até { $size }
addPassword = Proteger com palavra-passe
-emailPlaceholder = Introduza o seu email
+emailPlaceholder = Introduzir o seu email
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
-signInSizeBump = Inicie sessão para enviar até { $size }
+signInSizeBump = Iniciar sessão para enviar até { $size }
signInButton = Iniciar sessão/registar
accountBenefitTitle = Crie uma Conta { -firefox } ou inicie sessão
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
@@ -193,11 +119,11 @@ accountBenefitLargeFiles = Partilhe ficheiros até { $size }
accountBenefitDownloadCount = Partilhe ficheiros com mais pessoas
accountBenefitTimeLimit =
{ $count ->
- [one] Manter ligações ativas até 1 dia
- *[other] Manter ligações ativas até { $count } dias
+ [one] Mantenha ligações ativas até 1 dia
+ *[other] Mantenha ligações ativas até { $count } dias
}
accountBenefitSync = Gira ficheiros partilhas a partir de qualquer dispositivo
-accountBenefitMoz = Saber mais acerca de outros serviços da { -mozilla }
+accountBenefitMoz = Saiba mais acerca de outros serviços da { -mozilla }
signOut = Terminar sessão
okButton = OK
downloadingTitle = A transferir